Thursday, January 12, 2017

Dragon Ball Super: Sub or Dub?



Dragon Ball Super has finally come to American Television; normies rejoice! But in all seriousness the western syndication of Dragon Ball Super is something to celebrate. It means a renewing and growing of  the fan base which will in turn help spur the creation of more and better content. But now fans face a choice between watching the new English dub, or the original Japanese version with subtitles. English dubbing has improved in the last decade, but as a rule I almost always go with the subbed version.  Dragon Ball has a storied history in the west and the English dub by Funimation is clearly an act of love so it deserves special consideration due to its history and the huge English speaking fan base. 

Judging by the first episode, The Dragon Ball Super dub is well done. With the exception of some background characters the voice acting is at least on par. In some ways the dub voices sound better, at least to those who were raised speaking English. Japan has this odd rule about always using the original voice actors. Thus Goku is played by Masako Nozawa, the octogenarian  women who played Goku as a child in the original Dragon Ball back in the 80’s.  Nozawa is a pro; she is an excellent voice actor but many westerners find her high pitched Goku jarring. Sticking with the original voice actor can be limited as characters age. It could be argued that the English dub, with different voice actors for adult and child version of characters is superior in this regard. 

The subbed Japanese can be hard to get use to for those who grew up with the dub. Many of the characters have drastically different voices. While many westerners may not like Masako Nozawa’s Goku, I feel she captures his spirit better than most others who have voiced him. That said some of the Japanese voices are truly grating to my ears, and the choice to have Nozawa voice Goku, his children, and Goku black can get old as they all have similar voices. Over all however the Japanese voices are good and often capture the characters in a way that is hard for a western voice actor. 

There is a reason why many prefer to enjoy famous books in their original language. There are many cultural memes and nuances that cannot be readily translated. For instance Bulma often calls Goku “Son-kun”.  This would normally be a polite way to refer to a young man much younger than Goku, but in this case implies their long and deep connection. It doesn’t really translate into English in a literal or figurative way. Translation is an art, but even given wiggle room, the dub is not a literal translation. It would be impossible to do it that way: matching a literal translation to the mouth movements would look wrong; like a badly dubbed Kung Fu movie.The subtitles on the simulcast are far from perfect either, but they are closer and the knowledgeable can compare the spoken Japanese to the translation. 

There is a flip side to the accuracy argument however; there is a reason why so many famous works are more popular in translated form. Most western anime fans cannot speak Japanese, and perhaps do not even care about the difference between a “-kun” and a “-sa”. Many fans would prefer to hear things in their own language rather than read subtitles. (Weird right?) For these fans the dub is a welcome development. As someone who was-at least in my youth-a hard core anime fan, I often find this perspective jarring. But it is a popular one, and it helps promote anime worldwide. 

Another argument is that a translation does not have to be super accurate to be good or even better than the original. The King James Bible is littered with translation errors but as a work of art it far surpasses more accurate translations. While Dragon Ball Super might not quite compare to the bible, the same rule applies. There is a case to be made that the dub is better than the original Japanese. 

I encourage everyone to take the time to watch both the subtitled and dubbed version of Super. I prefer the subtitled version myself, and since it is father ahead anyway I will watch it. I’ll probably catch the dub too on occasion, but whichever you choose, Dragon Ball fans win. 

-Gedaemon

No comments:

Post a Comment

Popular Posts